티스토리 뷰

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

술 한잔 하자

Let’s go grab a beer,

 

 

'grab'은 '잡다'라는 뜻을 가진 단어입니다.

이 단어는 어떤 음식 같은 것을 먹으러 가자라고 할 때

자주 사용됩니다.

 

 

 

 

간식 먹으러 갈래?

Shall we grab a quick snack

 

 

 

 

뭐 좀 먹으러 갈까?

Are you ready to go grab a bite? 

 

 

 

 

 

 

자 점심 먹으러 갈래?

So you want to go grab some lunch? 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

건배~

Cheers~

 Bottoms up!

Drink up!

 

 

 

 

'건배'는 영어로 보통 'Cheers'라고 합니다.

 

그 외에도 

Bottoms up

Drink up

이라고도 합니다.

 

 

 

'Bottom'은 바닥이라는 뜻인데요.

술잔의 바닥을 위로 올리면 자연스레 

술잔의 밑부분이 아래로 향하게 됩니다.

이 모습이 건배하는 모양을 연상시켜 생긴 말인 것 같습니다.

 

 

 

 

 

 

 

또 그 외에도

'make a toast'

도 '건배하다'라는 뜻인데요.

 

 

-를 위해 건배하다

라고 할 때

'make a toast to something/someone'

라는 표현으로도 사용됩니다.

 

 

 

그녀의 건강을 위하여 건배합시다

Let's make a toast to her health. 

 

 

 

 

 

 

 

건배 제의 할게요

I'd like to propose a toast

 

 

'toast'는 '건배'라는 '명사'로도 사용되어

위와 같이 쓸 수 있습니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

주류 판매점

Liquor store

 

 

미국에 처음 갔을 때

제일 처음 'Liquor store'에서 술을 샀습니다.

물론 술은 마트에서도 살 수 있지만

미국에서는 'Liquor store'가 많이 보이더라고요.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

금주중이야

 I'm on the wagon.

I‘m going dry

 

 

 

'금주중이야'라고 말할 때

위와 같이 말하곤 하는데요.

 

 

 

'wagon'은 '화물 기차', '짐마차'라는 뜻입니다.

예전에 미국에서 도로에 먼지가 나는 것을 방지하기 위해

'wagon'으로 물을 뿌렸다고 합니다.

 

그래서 'On the wagon'은 '술 대신 물을 마신다'라는

뜻이 된 것 같습니다.

 

 

 

 

'go dry'는 

 

'dry'가 '마르다'라는 뜻이니까

입이 마를 만큼 술을 안 마신다라고 생각하시면 되겠습니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

나 알딸딸 해

I’m feeling a little tipsy. 

 

 

 

우리가 자주 말하는 '알딸딸'하다는

'Tipsy'입니다.

 

 

 

 

 

 

 

저는 그때 술이 깼어요

I was sober

 

'Sober'은 술이 깼다는 뜻입니다.

 

 

 

 

 

 

 

나 어제 정말 취했어

I got drunk last night.

 

 

'취했다'라고 할 때 사용되는 단어는 매우 많습니다.

 

got hammered

got wasted

got trashed

 

'hammered'는 '고주망태가 된'이라는 뜻이고요

'waste'나 'trash'는 모두 '쓰레기'라는 뜻이죠.

술에 취한 상태를 쓰레기에 빗댄 것 같습니다 ㅎㅎ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

나 필름 끊겼어

I blacked out

I passed out.

 

 

'black out'과

'pass out'

둘 다 '기절하다'라고 사용하기도 하는데요.

술 먹고 필름 끊겼다고 할 때도 사용됩니다.

 

 

 

 

 

 

그러다 쓰러지겠어.

You might pass out

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

그녀는 끔찍한 숙취와 함께 잠이 깼다.

She woke up with a terrible hangover. 

 

 

'숙취'는 영어로 'hangover'이라고 합니다.

 

 

이 'Hangover'뒤에 '국물'을 의미하는 'Soup을 붙여주면

'해장국이 됩니다.

 

 

해장국

Hangover soup

 

 

 

 

 

 

 

 

머리가 깨질 것 같아요.

My head is killing me.

 

 

'Something is killing me'

자주 쓰는 표현이에요.

 

어떤 것 때문에

죽을 것 같이 아프거나 힘들 때 사용하는 말입니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

'음주운전'

DUI

Driving Under the Influence (of alcohol [drugs])

 

 

절대로 하지 말아야 할 '음주운전'은 영어로 

'DUI'입니다.

 

술기운에 운전하다를 약자로 표현한 단어입니다.

 

 

 

 

음주 운전으로 면허가 취소됐어.

He got a DUI and lost his license. 

 

 

 

'운전면허증'은 영어로

'Driver license'라고 하지만

그냥 'License'라고 해도 됩니다.

 

 

 

 

댓글
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2024/11   »
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
글 보관함